
Das war vermutlich der Hintergedanke: Ankurbelung des Verkaufs!

Moderator: Senior Moderators
Sayas-Irony wrote:Aber ich fand es schon verwunderlich das Prof. Dawkins selbst um einzelne Übersetzungen bat, wenn er der Meinung war, dass es für die Zuhörer zu schwer zu verstehen ist. Ich meine, woher wusste er welche Worte bei uns ganz anders lauten und mit was wir uns vllt. schwer tun würden?
Users viewing this topic: No registered users and 1 guest