Moderators: Calilasseia, ADParker
However, English also has many of that sort of compound, both as single words and as hyphenated ones. Their general format is
(modifying noun: uninflected) - (head noun: inflected)
Evolving wrote:
- Comparing English and German, it's only a matter of convention whether, when you write down a compound word, you leave a space between its components (as English does) or not (German doesn't). I've always maintained that English and German are exactly the same with regard to their compound nouns, and that English speakers are on very shaky ground in poking fun at German's long words. What is the difference between Physiklehrer and physics teacher?
- This I found rather striking:However, English also has many of that sort of compound, both as single words and as hyphenated ones. Their general format is
(modifying noun: uninflected) - (head noun: inflected)
English nouns aren't inflected at all, if you're talking about case endings; so I wonder what you are referring to. Honest question.
Evolving wrote:
- Latin languages have no compound nouns because they link the component nouns with prepositions: usually "of". Notting Hill Gate would be Gate of the Hill of Notting, if English behaved as French does.
There is a square in Frankfurt called Platz der Republik, which was named as such as Frankfurt was being rebuilt after the world war, and naming it like that (as in "Place de la République") was evidently meant as an ingratiating sort of gesture in that climate of reconciliation. The natural German name would have been Republikplatz ("Republic Square").
igorfrankensteen wrote:It's all lots of fun, but I think at least one thing about the difference between English and German is overlooked so far. That is, that English doesn't have as much meaning attached to word positions as German does, or as French does for that matter.
scott1328 wrote:There is a simple test to determine if an English noun is a compound noun or a modifier plus noun. Consider "baseball bat"
It is a compound noun because you cannot insert an adjective between "baseball" and "bat"
"Wooden baseball bat" is correct but "baseball wooden bat" is not.
On the other hand, consider "red woolen mittens" and "woolen red mittens"
scott1328 wrote:There is a simple test to determine if an English noun is a compound noun or a modifier plus noun. Consider "baseball bat"
It is a compound noun because you cannot insert an adjective between "baseball" and "bat"
"Wooden baseball bat" is correct but "baseball wooden bat" is not.
On the other hand, consider "red woolen mittens" and "woolen red mittens"
Evolving wrote:If you reverse the order of the adjectives you emphasise one of them:
"a young, beautiful woman".
Only works because, as you say, there is a "normal" order.
Evolving wrote:If you reverse the order of the adjectives you emphasise one of them:
"a young, beautiful woman".
Only works because, as you say, there is a "normal" order.
50 letters.aansprakelijkheidswaardevaststellingsveranderingen
48 letters.arbeidsongeschiktheidsverzekeringsmaatschappij
60 letters'kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedencomitéleden'.
don't get me started wrote:I do, however, have another quibble with your example sentence concerning the mittens.
English has a system for piling up adjectives, and that order is violated in 'woolen red mittens'.
lpetrich wrote:So Dutch can be as obnoxious as German.
I love Dutch prefer it in many ways to English as it has many more subtle words. Making up compound words is part of the sport of the language.
Users viewing this topic: No registered users and 1 guest