Humour is both a gift and a serious subject. I was watching an example of Yes Minister
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=X-FxrQI_Ymk[/youtube]
and I wondered if it had been dubbed into Russian (or anything) and how had it gone down with the audience. Perhaps someone reading this as a second language can say.
Then I thought would the reverse be possible as in great examples of Russian etc comedy being dubbed (as opposed to sub titles) into English and perhaps some links of quality.
Some scenes I suspect are so language nuanced that the translation would be lost (possibly Robbie Coltrane playing Samuel Johnson).
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=hOSYiT2iG08[/youtube]